Détail de l'auteur
Auteur Ana-Alicia Walravens |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Le français des migrants italiens / Ana-Alicia Walravens in Agenda Interculturel, 323 (novembre 2014)
[article] Le français des migrants italiens : une langue pasticcio [texte imprimé] / Ana-Alicia Walravens, Auteur . - 2014 . - p. 23-25.
Langues : Français (fre)
in Agenda Interculturel > 323 (novembre 2014) . - p. 23-25
Catégories : (450) Italie
314.7 Immigration / Emigration / Diasporas / Exil
316.61 Intégration. Assimilation. Sociabilisation
32(493) Politique de la Belgique
622(091) Histoire des métiers de la mineRésumé : INTRODUCTION
L’immigration italienne est présentée comme un modèle d’intégration. Mais c’est oublier que sa vague la plus importante remonte à plus de 70 ans et qu’elle a eu à affronter d’énormes difficultés dans tous les domaines, notamment linguistique. Aucune structure n’avait été prévue pour l’apprentissage du français par une main-d’œuvre ouvrière qu’on imaginait comme temporaire en Belgique. Les seuls lexiques italien/français prévus concernaient les termes du travail dans la mine.Permalink : https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_di [article]
Titre : Le français des migrants italiens : une langue pasticcio Type de document : texte imprimé Auteurs : Ana-Alicia Walravens, Auteur Année de publication : 2014 Article en page(s) : p. 23-25 Langues : Français (fre) Catégories : (450) Italie
314.7 Immigration / Emigration / Diasporas / Exil
316.61 Intégration. Assimilation. Sociabilisation
32(493) Politique de la Belgique
622(091) Histoire des métiers de la mineRésumé : INTRODUCTION
L’immigration italienne est présentée comme un modèle d’intégration. Mais c’est oublier que sa vague la plus importante remonte à plus de 70 ans et qu’elle a eu à affronter d’énormes difficultés dans tous les domaines, notamment linguistique. Aucune structure n’avait été prévue pour l’apprentissage du français par une main-d’œuvre ouvrière qu’on imaginait comme temporaire en Belgique. Les seuls lexiques italien/français prévus concernaient les termes du travail dans la mine.Permalink : https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_di
in Agenda Interculturel > 323 (novembre 2014) . - p. 23-25Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 49229 AGE Périodique Libre-accès Périodiques Disponible