[n° ou bulletin] est un bulletin de
277 - novembre 2009 - Diversité des langues à l'école : facteur de réussite ? [texte imprimé] . - 2009 . - 31 p. ; 30 cm. Langues : Français ( fre)
Catégories : |
316.73 Interculturel Métissage Différence Multiculturel 37.02 Pédagogie et outils pédagogiques 371 Organisation de l'éducation et de l'enseignement 81 Linguistique Langue
|
Note de contenu : |
SOMMAIRE
Dossier : Raconte-moi ta langue
Madame Jamila donne des cours de Langue et culture d’origine (LCO) dans une école maternelle de Bruxelles qui compte vingt-quatre nationalités. « Par mon travail, je cherche à changer le regard qu’on a l’habitude de porter sur la langue d’origine des enfants. En général, on croit que parler arabe ou turc est un obstacle au bon cheminement scolaire. Mais d’après de nombreuses études en linguistique et en pédagogie, et sur base de mon expérience, j’observe au contraire que la connaissance de sa langue maternelle peut être un atout. » Pour renforcer ses propos, Madame Jamila a de belles histoires à raconter, notamment celle Hicham. À trois ans et demi, Hicham ne parlait ni français ni même arabe, en tous cas rien d’un arabe structuré. Il articulait juste quelques mots de temps en temps à sa titulaire. D’abord replié sur lui-même, après un an de cours d’arabe, l’enfant a commencé à changer, à s’épanouir et à parler les deux langues. Depuis, dans la classe d’arabe, Hicham participe à tous les jeux, les chants et les comptines. […]
Articles :
- La vraie langue étrangère est la langue écrite / Silvia Lucchini
Comment pouvons-nous expliquer les difficultés scolaires des élèves d’origine immigrée, des minorités linguistiques de manière générale ? Que savons-nous à ce propos ? Bilan et perspectives pour poursuivre les efforts de recherche.
- Ce que parler (à l’école) veut dire / Jean-Louis Siroux
En tant que telle, la thématique du rôle joué par le langage dans le contexte scolaire n’a rien de bien original. Que la familiarité avec le langage de l’école puisse influencer la réussite des élèves, voilà qui ne fait plus guère de doute depuis plusieurs décennies déjà . De nombreux travaux, depuis P. Bourdieu et J.-C. Passeron (1970) jusqu’à B. Lahire (1993), en passant par B. Bernstein (1975) ou W. Labov (1972), ont mis en évidence toute l’importance de ce rapport de connivence avec les référents culturels qui sont enseignés à l’école.
- Traducteurs-interprètes « nés » / Jean-Pierre Pisetta
La traduction-interprétation est un métier à la portée des tout-petits. Exécutée d’instinct, elle peut faire partie de leur quotidien sans même qu’ils prennent conscience des compétences dont ils font preuve. Valoriser ces compétences naturelles, n’est-ce pas poser une pierre à la construction du vivre ensemble ?
- Double chance ? : Entretien avec Patricia Pollet
Au cours de cette année scolaire, le programme de Langue et Culture d’Origine (LCO) implanté en Communauté française compte quelque 190 établissements scolaires et une centaine d’enseignants pour sept pays partenaires (l’Italie, le Maroc, la Turquie, la Grèce, le Portugal, la Roumanie et l’Espagne). Patricia Polet, chargée de mission pour l’Éducation interculturelle auprès de la Direction générale de l’Enseignement obligatoire, nous commente les évolutions du programme LCO, les remises en question et adaptations. Une double chance pour la francophonie de s’enrichir des cultures et langues des migrants ?
- Professionnaliser l’accompagnement scolaire des MENA / Dany Crutzen
Le Centre de Formation de la Fédération des CPAS (UVCW) construit sur trois ans, en coordination avec le Centre MENA Les Hirondelles du CPAS d’Assesse et le Centre MENA El Paso du CPAS de Gembloux un plan de supervision et d’élaboration d’outils pour professionnaliser l’accompagnement scolaire des mineurs étrangers non accompagnés.
- « Ma mère, elle est trop intelligente ! » / Jamila Zekhnini
Dans la banlieue sud de Mulhouse, une petite école élémentaire a ouvert ses classes aux parents. Le temps d’une animation, les enfants y apprennent à compter en italien, à saluer en vietnamien, à danser et à déguster des douceurs turques. Le monde à portée de main !
- Écrivain albanaise en version française / Safet Kryemadhi
« Chez plusieurs peuples primitifs existait la superstition que si l'on arrivait à appeler une sorcière par son propre nom, elle perdait son pouvoir maléfique, et cela arrive presque avec l'écriture : la souffrance nommée par des mots alignés les uns après les autres perd de son volume nocif. De ce point de vue, l'écriture a un effet thérapeutique, elle libère... » Cette observation de Bessa Myftiu pourrait servir d’exergue à son œuvre littéraire.
- Bolivie, au pays de l’interculturel ? / Pascal Montoisy
Enseigner les langues indigènes est un acte politique et social de reconnaissance des populations indigènes. À travers un programme d’éducation interculturel dans les Terres-Basses, qui incluent toute la partie orientale de la Bolivie, l’auteur, linguiste et pédagogue, montre comment la langue devient un pouvoir pour soi et pour sa communauté.
- Action du mois
Banlieues d’Europe
Dans l’élan de l'Année européenne de la Créativité et de l’innovation, le réseau Banlieues d'Europe propose ses 16e rencontres : « Alternatives culturelles, nouvelles solidarités sociales ». Le 26 novembre à Bruxelles, les 27 et 28 à Liège.
www.banlieues-europe.com/
- Bon tuyau
La philo expliquée aux enfants
« Philéas et Autobule », quels drôles de noms pour ces enfants qui posent un regard vif sur le monde qui les entoure et qui ne cessent de le questionner. Tous les deux mois, on retrouve ces philosophes en herbe dans la revue éponyme éditée par le CAL (Centre d’action laïque).
- Du neuf dans nos rayons / Catherine Harris
- Hennuyers siciliens. Troisième génération : identités et projets, d’Isabelle Cocimano, Louvain-la-Neuve, Bruylant Academia, 2009, 127 p.
- Le temps des émeutes, d’Alain Bertho, Paris, Bayard, 2009, 269 p.
- Les sentiments : des outils d’exploration interculturelle, de Burkhard Müller et Jeanne Moll (sous la direction de), Paris, Economica / Anthropos, 2009, 226 p.
- Identités. Entre être et avoir : qui suis-je ?, de Joyce Aïn (sous la direction de), Toulouse, Erès, 2009, 229 p.
- Citoyenneté, interculturalité, dialogue : guide européen, de Denis Stokkink (sous la direction de), Bruxelles, Fondation pour la Solidarité, 2009, 74 p.
- Petit guide pour lutter contre les préjugés sur les migrants, Collectif, Paris, La Cimade, 2007, 11 p.
- D’une frontière à l’autre : migration, passage, imaginaire, de Jean-François Berdah (sous la direction de), Toulouse, Méridiennes, 2007, 247 p.
- L’école et l’élève d’origine étrangère : genèse d’une catégorie d’action publique, de Geneviève Mottet, Genève, IES, 2009, 239 p.
- Immigrants : un bien nécessaire, de Philippe Legrain, Genève, Markus Haller, 2009, 415 p.
- La pensée extrême : comment des hommes ordinaires deviennent des fanatiques, de Gérald Bronner, Paris, Denoël, 2009, 348 p.
- Mythologie du sans-papiers, de Smaïn Laacher, Paris, Le Cavalier bleu, 209, 95 p.
- Migrants : craintes et espoirs, d’Alain Chemin, Rennes, PUR, 2009, 305 p.
|
Permalink : |
https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=bulletin_ |
[n° ou bulletin] est un bulletin de
Titre : |
277 - novembre 2009 - Diversité des langues à l'école : facteur de réussite ? |
Type de document : |
texte imprimé |
Année de publication : |
2009 |
Importance : |
31 p. |
Format : |
30 cm |
Langues : |
Français (fre) |
Catégories : |
316.73 Interculturel Métissage Différence Multiculturel 37.02 Pédagogie et outils pédagogiques 371 Organisation de l'éducation et de l'enseignement 81 Linguistique Langue
|
Note de contenu : |
SOMMAIRE
Dossier : Raconte-moi ta langue
Madame Jamila donne des cours de Langue et culture d’origine (LCO) dans une école maternelle de Bruxelles qui compte vingt-quatre nationalités. « Par mon travail, je cherche à changer le regard qu’on a l’habitude de porter sur la langue d’origine des enfants. En général, on croit que parler arabe ou turc est un obstacle au bon cheminement scolaire. Mais d’après de nombreuses études en linguistique et en pédagogie, et sur base de mon expérience, j’observe au contraire que la connaissance de sa langue maternelle peut être un atout. » Pour renforcer ses propos, Madame Jamila a de belles histoires à raconter, notamment celle Hicham. À trois ans et demi, Hicham ne parlait ni français ni même arabe, en tous cas rien d’un arabe structuré. Il articulait juste quelques mots de temps en temps à sa titulaire. D’abord replié sur lui-même, après un an de cours d’arabe, l’enfant a commencé à changer, à s’épanouir et à parler les deux langues. Depuis, dans la classe d’arabe, Hicham participe à tous les jeux, les chants et les comptines. […]
Articles :
- La vraie langue étrangère est la langue écrite / Silvia Lucchini
Comment pouvons-nous expliquer les difficultés scolaires des élèves d’origine immigrée, des minorités linguistiques de manière générale ? Que savons-nous à ce propos ? Bilan et perspectives pour poursuivre les efforts de recherche.
- Ce que parler (à l’école) veut dire / Jean-Louis Siroux
En tant que telle, la thématique du rôle joué par le langage dans le contexte scolaire n’a rien de bien original. Que la familiarité avec le langage de l’école puisse influencer la réussite des élèves, voilà qui ne fait plus guère de doute depuis plusieurs décennies déjà . De nombreux travaux, depuis P. Bourdieu et J.-C. Passeron (1970) jusqu’à B. Lahire (1993), en passant par B. Bernstein (1975) ou W. Labov (1972), ont mis en évidence toute l’importance de ce rapport de connivence avec les référents culturels qui sont enseignés à l’école.
- Traducteurs-interprètes « nés » / Jean-Pierre Pisetta
La traduction-interprétation est un métier à la portée des tout-petits. Exécutée d’instinct, elle peut faire partie de leur quotidien sans même qu’ils prennent conscience des compétences dont ils font preuve. Valoriser ces compétences naturelles, n’est-ce pas poser une pierre à la construction du vivre ensemble ?
- Double chance ? : Entretien avec Patricia Pollet
Au cours de cette année scolaire, le programme de Langue et Culture d’Origine (LCO) implanté en Communauté française compte quelque 190 établissements scolaires et une centaine d’enseignants pour sept pays partenaires (l’Italie, le Maroc, la Turquie, la Grèce, le Portugal, la Roumanie et l’Espagne). Patricia Polet, chargée de mission pour l’Éducation interculturelle auprès de la Direction générale de l’Enseignement obligatoire, nous commente les évolutions du programme LCO, les remises en question et adaptations. Une double chance pour la francophonie de s’enrichir des cultures et langues des migrants ?
- Professionnaliser l’accompagnement scolaire des MENA / Dany Crutzen
Le Centre de Formation de la Fédération des CPAS (UVCW) construit sur trois ans, en coordination avec le Centre MENA Les Hirondelles du CPAS d’Assesse et le Centre MENA El Paso du CPAS de Gembloux un plan de supervision et d’élaboration d’outils pour professionnaliser l’accompagnement scolaire des mineurs étrangers non accompagnés.
- « Ma mère, elle est trop intelligente ! » / Jamila Zekhnini
Dans la banlieue sud de Mulhouse, une petite école élémentaire a ouvert ses classes aux parents. Le temps d’une animation, les enfants y apprennent à compter en italien, à saluer en vietnamien, à danser et à déguster des douceurs turques. Le monde à portée de main !
- Écrivain albanaise en version française / Safet Kryemadhi
« Chez plusieurs peuples primitifs existait la superstition que si l'on arrivait à appeler une sorcière par son propre nom, elle perdait son pouvoir maléfique, et cela arrive presque avec l'écriture : la souffrance nommée par des mots alignés les uns après les autres perd de son volume nocif. De ce point de vue, l'écriture a un effet thérapeutique, elle libère... » Cette observation de Bessa Myftiu pourrait servir d’exergue à son œuvre littéraire.
- Bolivie, au pays de l’interculturel ? / Pascal Montoisy
Enseigner les langues indigènes est un acte politique et social de reconnaissance des populations indigènes. À travers un programme d’éducation interculturel dans les Terres-Basses, qui incluent toute la partie orientale de la Bolivie, l’auteur, linguiste et pédagogue, montre comment la langue devient un pouvoir pour soi et pour sa communauté.
- Action du mois
Banlieues d’Europe
Dans l’élan de l'Année européenne de la Créativité et de l’innovation, le réseau Banlieues d'Europe propose ses 16e rencontres : « Alternatives culturelles, nouvelles solidarités sociales ». Le 26 novembre à Bruxelles, les 27 et 28 à Liège.
www.banlieues-europe.com/
- Bon tuyau
La philo expliquée aux enfants
« Philéas et Autobule », quels drôles de noms pour ces enfants qui posent un regard vif sur le monde qui les entoure et qui ne cessent de le questionner. Tous les deux mois, on retrouve ces philosophes en herbe dans la revue éponyme éditée par le CAL (Centre d’action laïque).
- Du neuf dans nos rayons / Catherine Harris
- Hennuyers siciliens. Troisième génération : identités et projets, d’Isabelle Cocimano, Louvain-la-Neuve, Bruylant Academia, 2009, 127 p.
- Le temps des émeutes, d’Alain Bertho, Paris, Bayard, 2009, 269 p.
- Les sentiments : des outils d’exploration interculturelle, de Burkhard Müller et Jeanne Moll (sous la direction de), Paris, Economica / Anthropos, 2009, 226 p.
- Identités. Entre être et avoir : qui suis-je ?, de Joyce Aïn (sous la direction de), Toulouse, Erès, 2009, 229 p.
- Citoyenneté, interculturalité, dialogue : guide européen, de Denis Stokkink (sous la direction de), Bruxelles, Fondation pour la Solidarité, 2009, 74 p.
- Petit guide pour lutter contre les préjugés sur les migrants, Collectif, Paris, La Cimade, 2007, 11 p.
- D’une frontière à l’autre : migration, passage, imaginaire, de Jean-François Berdah (sous la direction de), Toulouse, Méridiennes, 2007, 247 p.
- L’école et l’élève d’origine étrangère : genèse d’une catégorie d’action publique, de Geneviève Mottet, Genève, IES, 2009, 239 p.
- Immigrants : un bien nécessaire, de Philippe Legrain, Genève, Markus Haller, 2009, 415 p.
- La pensée extrême : comment des hommes ordinaires deviennent des fanatiques, de Gérald Bronner, Paris, Denoël, 2009, 348 p.
- Mythologie du sans-papiers, de Smaïn Laacher, Paris, Le Cavalier bleu, 209, 95 p.
- Migrants : craintes et espoirs, d’Alain Chemin, Rennes, PUR, 2009, 305 p.
|
Permalink : |
https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=bulletin_ |
|