Catégories
Documents disponibles dans cette catégorie (7041)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le haut et vers le bas
[n° ou bulletin] 1 - 2023 - Traductrices du monde entier, levez-vous ! [texte imprimé] . - 2023 . - 79 p.
Langues : Français (fre)
Catégories : 323.118 Racisme. Rejet. Préjugés. Discriminations. Ségrégation raciale. Xénophobie
323.21 Militantisme Participation Engagement
396 Droits des femmes. Féminisme. Emancipation des femmes
82 Littérature en généralRésumé : Site web de l'éditeur:
Un lexique qui bouscule, une syntaxe qui surprend, c’est le pari que font celles qui osent se décentrer pour laisser place à l’altérité. Elles sont activistes et féministes défiant l’autorité et l’ethnocentrisme ; elles transmettent avec nuance la pluralité des expressions identitaires, même en littérature jeunesse. Elles piratent les règles patriarcales et racistes de la langue, ce sont les traductrices.Note de contenu : Sommaire:
EDITORIAL
Justice sociale - par Christophe Mincke -
LE MOIS
2022 en Iran : une révolution féministe ? - par Jonathan Piron -
Nouvelle Constitution : un rendez-vous manqué pour le Chili - par François Reman -
Quand l’agrobusiness instrumentalise la crise ukrainienne. - par Vicky Cann -
BILLET D’HUMEUR
Pour un droit à la discrimination - par Anathème -
Anxiocène - par Derek Moss -
DOSSIER
Traductrices du monde entier, levez-vous ! - par Cristal Huerdo Moreno et July Robert -
Éditer comme une traductrice - par Georgia Froman -
Traduire sur les bouts de la langue - par July Robert -
Quand la traduction se fait activisme. - par Mahdis Sadeghipouya -
Kyiv et Volodymyr, ou Kiev et Vladimir ? - par Anne Delizée et Aleksey Yudin -
La passion de l’enfance et de la littérature. - par Cristal Huerdo Moreno -
TraduQtiv : pleins feux sur la traduction littéraire. - par Anne Casterman -
UN LIVRE
Le commun de la liberté : Du droit de propriété au devoir d’hospitalité. - par Albert Bastenier -
ARTICLE
Les enjeux du numérique dans le travail social - par Charlotte Maisin -
ITALIQUE
Fuensanta - par Marta Gracia Blanco -
En ligne : https://revuenouvelle.be/2023-01-243 Format de la ressource électronique : La revue nouvelle - n°1 / 2023 Permalink : https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=bulletin_ [n° ou bulletin]
Titre : 1 - 2023 - Traductrices du monde entier, levez-vous ! Type de document : texte imprimé Année de publication : 2023 Importance : 79 p. Langues : Français (fre) Catégories : 323.118 Racisme. Rejet. Préjugés. Discriminations. Ségrégation raciale. Xénophobie
323.21 Militantisme Participation Engagement
396 Droits des femmes. Féminisme. Emancipation des femmes
82 Littérature en généralRésumé : Site web de l'éditeur:
Un lexique qui bouscule, une syntaxe qui surprend, c’est le pari que font celles qui osent se décentrer pour laisser place à l’altérité. Elles sont activistes et féministes défiant l’autorité et l’ethnocentrisme ; elles transmettent avec nuance la pluralité des expressions identitaires, même en littérature jeunesse. Elles piratent les règles patriarcales et racistes de la langue, ce sont les traductrices.Note de contenu : Sommaire:
EDITORIAL
Justice sociale - par Christophe Mincke -
LE MOIS
2022 en Iran : une révolution féministe ? - par Jonathan Piron -
Nouvelle Constitution : un rendez-vous manqué pour le Chili - par François Reman -
Quand l’agrobusiness instrumentalise la crise ukrainienne. - par Vicky Cann -
BILLET D’HUMEUR
Pour un droit à la discrimination - par Anathème -
Anxiocène - par Derek Moss -
DOSSIER
Traductrices du monde entier, levez-vous ! - par Cristal Huerdo Moreno et July Robert -
Éditer comme une traductrice - par Georgia Froman -
Traduire sur les bouts de la langue - par July Robert -
Quand la traduction se fait activisme. - par Mahdis Sadeghipouya -
Kyiv et Volodymyr, ou Kiev et Vladimir ? - par Anne Delizée et Aleksey Yudin -
La passion de l’enfance et de la littérature. - par Cristal Huerdo Moreno -
TraduQtiv : pleins feux sur la traduction littéraire. - par Anne Casterman -
UN LIVRE
Le commun de la liberté : Du droit de propriété au devoir d’hospitalité. - par Albert Bastenier -
ARTICLE
Les enjeux du numérique dans le travail social - par Charlotte Maisin -
ITALIQUE
Fuensanta - par Marta Gracia Blanco -
En ligne : https://revuenouvelle.be/2023-01-243 Format de la ressource électronique : La revue nouvelle - n°1 / 2023 Permalink : https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=bulletin_ Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 53715 REV Périodique Libre-accès Périodiques Disponible 123 - octobre 2016 - Traduire le témoignage (Bulletin de Témoigner. Entre histoire et mémoire)
[n° ou bulletin] 123 - octobre 2016 - Traduire le témoignage [texte imprimé] . - 2016 . - 230 p.
Langues : Français (fre) Anglais (eng)
Catégories : (620) Egypte
323.27 Révolution . Putsch . Coup d'état
342.7 Droits humains Droits de l'Homme. Droits fondamentaux
929 Biographies et témoignages
94(100)"1933/45" Univers concentrationnaire nazi. Camps de concentration et d'extermination. DéportationRésumé : Site éditeur:
Quelle est la relation entre le témoignage, défini comme un récit plus ou moins ritualisé portant sur la violence politique et raconté à la première personne, et la traduction ? Et, parallèlement, quelle position le traducteur occupe-t-il par rapport au témoin ? Est-il possible, en tant que traducteur, d’être (ou de devenir) témoin ? Comment, quand et pourquoi traduit-on des témoignages ? À quelles stratégies linguistiques et discursives le traducteur recourt-il quand il se trouve confronté à un texte éthiquement délicat ? Quel rôle joue-t-il dans la transmission du savoir historique, des valeurs culturelles ou de la critique sociale véhiculés par le témoignage ? La traduction a-t-elle tendance à affaiblir ou, au contraire, renforcer la pertinence et l’impact du discours original ? Quelle est l’importance de la traduction dans des contextes littéraires, politiques et institutionnels ? Combien ces contextes spécifiques déterminent-ils la pratique de la traduction ? Dans quelle mesure les processus de transcription, d’édition, de traduction et d’archivage ont-ils un effet sur le texte source ? Et peut-on soutenir les strictes démarcations entre témoigner et traduire, entre témoignage documentaire et littéraire, entre l’original et sa traduction ? Voilà les questions qui seront abordées dans ce dossier.Note de contenu : Sommaire:
Éditorial / Frédéric Crahay
Chroniques :
-Tank : le plus récent « fait d’armes » de Raoul Servais
-Saul fia / Son of Saul / Le fils de Saul. Paroles de morts
-Bridge of Spies / Le Pont des espions. Héros de l’ombre
-Les Bienveillantes
-Theatre as Courtroom : The NSU protocols in Freiburg
-Entretien avec Marion Pillé
-L’enfer aussi a son orchestre
Portfolio :
-Still : some thoughts on stillness and the landscape of war
L’entretien :
-Gideon Greif
Dossier : traduire le témoignage :
-Présentation
-Retraduire Rousset : les médiations de l’anglais dans L’« Univers concentrationnaire » / Sharon Deane-Cox
-Donner la parole au bourreau : scénographie et traduction dans « Une saison de machettes » de Jean Hatzfeld / Anneleen Spiessens
-Archived Voices : Refiguring Three Women’s Testimonies Delivered to the South African TRC / Antjie Krog et Nosisi Mpolweni
-The Belgian Asylum Interview : The Implications of Lingua Franca English Usage / Katrijn Maryns
-« ...la colère de la déesse... » et autres actes des doktori : exorciser la possession coloniale en traduction / Christi A. Merrill
-Traduire la révolution égyptienne / Tom Toremans, Samah Selim et Omar Robert Hamilton
Varia :
-Charlotte Salomon, l’art et l’après-vie / Paul Bernard-Nouraud
-Paul Sobol et la résilience. Revivre après Auschwitz / Jean-Louis Rouhart
-Vukovar : a town with a long and rich history / Dražen Živić et Iva Å uÅ¡ić Degmečić
Site mémoriel :
-Mémorial de la Guerre Patriotique de Vukovar
-Jasenovac, une cicatrice sur le sol croate
Librairie:
-Sonia Combe, Échange de victime et modalités de survie dans le camp de Buchenwald, Paris, Fayard, 2014, 336 p.
-Élise Fontenaille-N’Diaye, Blue Book, Paris, Calmann-Lévy, 2015, 209 p.
-Arturo Benvenuti, K.Z. Dessins de prisonniers de camps de concentration nazis, Préface de Primo Levi, Paris, Steinkis, 2016, 256 p.
-Oren Baruch Stier, Holocaust Icons. Symbolizing the Shoah in History and Memory, Rutgers University Press, 2015, 224 p.
-Catherine Coquio, Le mal de vérité ou l’utopie de la mémoire, Paris, Armand Colin, « Le temps des idées », 2015, 320 p.
-Marnix Beyen & Brecht Deseure (dir.), Local Memories in a Nationalizing and Globalizing World, London, Palgrave Macmillan, 2015, 280 p.
-Alexandre Doulut, Serge Klarsfeld, Sandrine Labeau (dir.), 1945. Les rescapés juifs d’Auschwitz témoignent, Paris, Après l’oubli, 2015, 367 p.
-Sandra Ponzanesi, Postcolonial Cultural Industry: Icons, Markets, Mythologies, Palgrave Macmillan, 2014, 272 p.
Laboratoire mémoriel :
-Des perspectives de conservation de quelques sites mémoriels locaux
-Seyfo 1915 – Rwanda 94.
À lire / à voir / à suivrePermalink : https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=bulletin_ [n° ou bulletin]
Titre : 123 - octobre 2016 - Traduire le témoignage Type de document : texte imprimé Année de publication : 2016 Importance : 230 p. Langues : Français (fre) Anglais (eng) Catégories : (620) Egypte
323.27 Révolution . Putsch . Coup d'état
342.7 Droits humains Droits de l'Homme. Droits fondamentaux
929 Biographies et témoignages
94(100)"1933/45" Univers concentrationnaire nazi. Camps de concentration et d'extermination. DéportationRésumé : Site éditeur:
Quelle est la relation entre le témoignage, défini comme un récit plus ou moins ritualisé portant sur la violence politique et raconté à la première personne, et la traduction ? Et, parallèlement, quelle position le traducteur occupe-t-il par rapport au témoin ? Est-il possible, en tant que traducteur, d’être (ou de devenir) témoin ? Comment, quand et pourquoi traduit-on des témoignages ? À quelles stratégies linguistiques et discursives le traducteur recourt-il quand il se trouve confronté à un texte éthiquement délicat ? Quel rôle joue-t-il dans la transmission du savoir historique, des valeurs culturelles ou de la critique sociale véhiculés par le témoignage ? La traduction a-t-elle tendance à affaiblir ou, au contraire, renforcer la pertinence et l’impact du discours original ? Quelle est l’importance de la traduction dans des contextes littéraires, politiques et institutionnels ? Combien ces contextes spécifiques déterminent-ils la pratique de la traduction ? Dans quelle mesure les processus de transcription, d’édition, de traduction et d’archivage ont-ils un effet sur le texte source ? Et peut-on soutenir les strictes démarcations entre témoigner et traduire, entre témoignage documentaire et littéraire, entre l’original et sa traduction ? Voilà les questions qui seront abordées dans ce dossier.Note de contenu : Sommaire:
Éditorial / Frédéric Crahay
Chroniques :
-Tank : le plus récent « fait d’armes » de Raoul Servais
-Saul fia / Son of Saul / Le fils de Saul. Paroles de morts
-Bridge of Spies / Le Pont des espions. Héros de l’ombre
-Les Bienveillantes
-Theatre as Courtroom : The NSU protocols in Freiburg
-Entretien avec Marion Pillé
-L’enfer aussi a son orchestre
Portfolio :
-Still : some thoughts on stillness and the landscape of war
L’entretien :
-Gideon Greif
Dossier : traduire le témoignage :
-Présentation
-Retraduire Rousset : les médiations de l’anglais dans L’« Univers concentrationnaire » / Sharon Deane-Cox
-Donner la parole au bourreau : scénographie et traduction dans « Une saison de machettes » de Jean Hatzfeld / Anneleen Spiessens
-Archived Voices : Refiguring Three Women’s Testimonies Delivered to the South African TRC / Antjie Krog et Nosisi Mpolweni
-The Belgian Asylum Interview : The Implications of Lingua Franca English Usage / Katrijn Maryns
-« ...la colère de la déesse... » et autres actes des doktori : exorciser la possession coloniale en traduction / Christi A. Merrill
-Traduire la révolution égyptienne / Tom Toremans, Samah Selim et Omar Robert Hamilton
Varia :
-Charlotte Salomon, l’art et l’après-vie / Paul Bernard-Nouraud
-Paul Sobol et la résilience. Revivre après Auschwitz / Jean-Louis Rouhart
-Vukovar : a town with a long and rich history / Dražen Živić et Iva Å uÅ¡ić Degmečić
Site mémoriel :
-Mémorial de la Guerre Patriotique de Vukovar
-Jasenovac, une cicatrice sur le sol croate
Librairie:
-Sonia Combe, Échange de victime et modalités de survie dans le camp de Buchenwald, Paris, Fayard, 2014, 336 p.
-Élise Fontenaille-N’Diaye, Blue Book, Paris, Calmann-Lévy, 2015, 209 p.
-Arturo Benvenuti, K.Z. Dessins de prisonniers de camps de concentration nazis, Préface de Primo Levi, Paris, Steinkis, 2016, 256 p.
-Oren Baruch Stier, Holocaust Icons. Symbolizing the Shoah in History and Memory, Rutgers University Press, 2015, 224 p.
-Catherine Coquio, Le mal de vérité ou l’utopie de la mémoire, Paris, Armand Colin, « Le temps des idées », 2015, 320 p.
-Marnix Beyen & Brecht Deseure (dir.), Local Memories in a Nationalizing and Globalizing World, London, Palgrave Macmillan, 2015, 280 p.
-Alexandre Doulut, Serge Klarsfeld, Sandrine Labeau (dir.), 1945. Les rescapés juifs d’Auschwitz témoignent, Paris, Après l’oubli, 2015, 367 p.
-Sandra Ponzanesi, Postcolonial Cultural Industry: Icons, Markets, Mythologies, Palgrave Macmillan, 2014, 272 p.
Laboratoire mémoriel :
-Des perspectives de conservation de quelques sites mémoriels locaux
-Seyfo 1915 – Rwanda 94.
À lire / à voir / à suivrePermalink : https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=bulletin_ ContientRéservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 50882 TEM Périodique Libre-accès Périodiques Disponible Trafics et migrations de femmes, une hypocrisie au service des pays riches / FRANçOISE GUILLEMAUT in Hommes & Migrations, 1248 (mars-avril 2004)
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 36555/1 P/4595 Périodique Réserve Périodiques Disponible La tragédie des Allemands des sudètes / Austin J. App
La tragédie des Allemands des sudètes = The Sudeten-German Tragedy [texte imprimé] / Austin J. App, Auteur ; Claude Martin, Traducteur . - Saint-Genis-Laval : Akribeia, 2009 . - 1 vol. (112 p.) : couv. ill. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-913612-38-9 : 15€
Index.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : 323.15 Minorité / communauté nationale ou ethnique
33(437.1/.2) Economie politique et sociale de la République Tchèque
94(430) Histoire de l'AllemagneIndex. décimale : 9 Histoire générale Résumé : 4ème de couverture :
Cette brochure sur la tragédie des Sudètes est une œuvre d'amour en même temps qu'un appel à la vérité et à la justice. Avant la Première Guerre mondiale, les Allemands de cette terre devenue tchécoslovaque en 1919 comptaient parmi les plus heureux des hommes. La tragédie commença en 1919, quand les « champions de la démocratie » arrachèrent les Sudètes à l'Autriche. Puis, après une autre croisade alliée pour la « liberté », les Sudètes subirent les pires atrocités quand les « démocrates » tchèques chassèrent de leur patrie trois millions d'entre eux et en firent mourir 241 000. Ces événements s'inscrivent dans l'immense drame humain constitué par l'expulsion, après la Seconde Guerre mondiale, d'environ 15 millions d'Allemands d'Europe centrale et orientale et la mort de plus de 2 millions d'entre eux. Publié en 1979, le présent ouvrage conserve une étonnante actualité avec la récente ratification du traité de Lisbonne par le président tchèque Vaclav KlausNote de contenu : Table des matières:
Avant-propos
Première partie: La tragédie des Allemands des Sudètes
Deuxième partie: Les Allemands des Sudètes, de Munich à Potsdam
Troisième partie: La tragédie, de 1945 à aujourd'hui
IndexPermalink : https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_di
Titre : La tragédie des Allemands des sudètes Titre original : The Sudeten-German Tragedy Type de document : texte imprimé Auteurs : Austin J. App, Auteur ; Claude Martin, Traducteur Editeur : Saint-Genis-Laval : Akribeia Année de publication : 2009 Importance : 1 vol. (112 p.) Présentation : couv. ill. Format : 22 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-913612-38-9 Prix : 15€ Note générale : Index. Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : 323.15 Minorité / communauté nationale ou ethnique
33(437.1/.2) Economie politique et sociale de la République Tchèque
94(430) Histoire de l'AllemagneIndex. décimale : 9 Histoire générale Résumé : 4ème de couverture :
Cette brochure sur la tragédie des Sudètes est une œuvre d'amour en même temps qu'un appel à la vérité et à la justice. Avant la Première Guerre mondiale, les Allemands de cette terre devenue tchécoslovaque en 1919 comptaient parmi les plus heureux des hommes. La tragédie commença en 1919, quand les « champions de la démocratie » arrachèrent les Sudètes à l'Autriche. Puis, après une autre croisade alliée pour la « liberté », les Sudètes subirent les pires atrocités quand les « démocrates » tchèques chassèrent de leur patrie trois millions d'entre eux et en firent mourir 241 000. Ces événements s'inscrivent dans l'immense drame humain constitué par l'expulsion, après la Seconde Guerre mondiale, d'environ 15 millions d'Allemands d'Europe centrale et orientale et la mort de plus de 2 millions d'entre eux. Publié en 1979, le présent ouvrage conserve une étonnante actualité avec la récente ratification du traité de Lisbonne par le président tchèque Vaclav KlausNote de contenu : Table des matières:
Avant-propos
Première partie: La tragédie des Allemands des Sudètes
Deuxième partie: Les Allemands des Sudètes, de Munich à Potsdam
Troisième partie: La tragédie, de 1945 à aujourd'hui
IndexPermalink : https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_di Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire La Tragédie du Rwanda in Problèmes politiques et sociaux, 752 (28 juillet 1995)
[article] La Tragédie du Rwanda [texte imprimé] . - 0000 . - pp.1 - 79.
Langues : Français (fre)
in Problèmes politiques et sociaux > 752 (28 juillet 1995) . - pp.1 - 79
Catégories : (675.98) Rwanda
32 Politique
32(44) Politique de la France
32(493) Politique de la Belgique
323.15 Minorité / communauté nationale ou ethnique
323.27 Révolution . Putsch . Coup d'état
341.123 ONU Organisation des Nations Unies
341.485(675.98) Génocide des Tutsis au Rwanda
364 Problèmes sociauxPermalink : https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_di [article]
Titre : La Tragédie du Rwanda Type de document : texte imprimé Année de publication : 0000 Article en page(s) : pp.1 - 79 Langues : Français (fre) Catégories : (675.98) Rwanda
32 Politique
32(44) Politique de la France
32(493) Politique de la Belgique
323.15 Minorité / communauté nationale ou ethnique
323.27 Révolution . Putsch . Coup d'état
341.123 ONU Organisation des Nations Unies
341.485(675.98) Génocide des Tutsis au Rwanda
364 Problèmes sociauxPermalink : https://bibliotheque.territoires-memoire.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_di
in Problèmes politiques et sociaux > 752 (28 juillet 1995) . - pp.1 - 79Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 48072 pro Périodique Libre-accès Périodiques Exclu du prêt Tragédie rwandaise : il y a 10 ans, le génocide des Tutsis / SIMON ROGER
PermalinkLa Tragédie de Thiaroye, symbole du déni d'égalité / ARMELLE MABON in Hommes & Migrations, 1235 (janvier-février 2002)
PermalinkTragique impasse du fondamentalisme sunnite / Olivier Roy in Manière de voir, 60 (novembre-décembre 2001)
PermalinkTrahir / Normand Baillargeon in Alternative Libertaire, 17 (septembre 2002)
PermalinkTrahir / Normand Baillargeon in Alternative Libertaire, 18 (octobre 2002)
PermalinkTrain de l'espoir = De Trein van de hoop : 50 ans : 1945-1995 / Fondation Roi Baudouin
PermalinkTrain gratuit pour Vienne : remboursez ! in No Pasaran !, 75 (mars 2000)
PermalinkLe Train de la honte / JEROME GARCIN in Nouvel Observateur, (04/11/2000)
Permalinkun train pour la mémoire / RTC
PermalinkDes trains en libre circulation contre l'Europe du fric et des frontières in No Pasaran !, 68 (juin-août 1999)
Permalink